There are no translations available.
Нам предстоит совершить увлекательное путешествие в прошлое, в сложный мир образов и символов, которыми мыслил человек средневековья в отличие от человека современного, веривший, что существует священное, которое не только возвышается над миром, но и проявляется в нем, делает его реальным.
Read more...
|
There are no translations available.
«Когда они расселись по местам и шум утих, раздался удар грома, столь оглушительный и ужасный, что они подумали, будто замок рушится. Внезапно зал озарился солнечным лучом, испускавшим сияние всемеро более яркое, чем прежде. В тот же миг они все были озарены им, как милостью и благодатью Святого Духа, и начали переглядываться недоумевая и смутившись. Но никто из присутствовавших не проронил ни слова, все словно онемели…вдруг явился Святой Грааль, накрытый покровом из белой парчи. Руки никого из смертных не касались, и не несли его. Он явился в зал через раскрытые парадные двери, и дворец сразу же наполнился благоуханием, словно все на свете ароматы были рассыпаны вокруг по чертогам». (Явление Грааля в Камелоте, начало поисков в цикле «Ланселот-Грааль»).
Read more...
There are no translations available.
«Вскоре он уже мог видеть перед собой мощную стену, окружающую твердыню замка, и его крепкие ворота…. Он поглядел на вершину стены и увидел людей, вероятно, святой жизни – то были священники в стихарях и престарелые седовласые рыцари в одеяниях, напоминающих облачения монахов или клириков, - и на каждом из бастионов красовался крест. Прямо на стене находилась небольшая часовня, и в нее то и дело входили люди, выходившие из главного зала замка. На кровле часовни возвышалось сразу три креста, на каждом из коих был изображен золотой орел. Священники и рыцари, проходя по стене, преклоняли колени пред часовней, и время от времени обращали взоры на небо, радуясь и ликуя, словно они видят в вышине Самого Господа….В этот момент сэр Гавейн поглядел перед собой и увидел священника, выходившего из ворот замка.
- Господин мой, умоляю вас, откройте мне, что это за замок.
- Сир, это замок на въезде во владения богатого Короля – Рыбака, и внутри него сейчас совершается служба Грааля».
(«Перлесво»).
Read more...
There are no translations available.
«Он поднял глаза и мог созерцать дивный серебряный крест, отделанный самыми разными драгоценными камнями. Этот крест нес высокий священник. И видно было, что священнику тяжело нести этот крест. На нем был стихарь и туника из Константинополя. За ним следовала процессия клириков, одетых в шелковые одежды, которые громкими голосами пели молитвы»
Начало литургии Грааля в «Первом продолжении»
Read more...
There are no translations available.
«Все же прочие мысли были заглушены неодолимым желанием увидеть высеченный на скале лик, который мог указать ему верный путь к обители богов на вершине неведомого Кадата….Ужасным и грозным казался этот резной лик, озаренный всполохами закатного солнца…. Картер тотчас понял, что человек никогда бы не сумел высечь в камне ничего подобного. Это было изображение бога, высеченное руками богов, и его очи надменно и гордо взирали с высоты на искателя. Предания утверждали, что каменный лик настолько необычен, что его нельзя ни с чем спутать, и Картер понял, что предания не лгали, ибо длинные узкие глаза, и длинные мочки ушей, и тонкий нос, и подбородок -- все выказывало принадлежность к роду не человеческому, но божественному».
Говард Лавкрафт. «В поисках неведомого Кадата»
Read more...
|
|